Podcasts de historia

'La Pasión de Cristo' se estrena en Estados Unidos

'La Pasión de Cristo' se estrena en Estados Unidos


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

La pasión de Cristo, La controvertida película de Mel Gibson sobre las últimas 44 horas de la vida de Jesús de Nazaret, se estrena en los cines de los Estados Unidos el 25 de febrero de 2004. No es coincidencia que el día fuera el Miércoles de Ceniza, el inicio de la temporada católica de la Cuaresma.

La estrella de éxitos de taquilla llenos de acción como el Arma letal serie y Corazón Valiente, Gibson ganaba más de 20 millones de dólares por película en el momento en que decidió dirigir La pasión de Cristo, por lo que no recibió compensación en efectivo. Basada en gran parte en los diarios del siglo XVIII de Santa Ana Catherine Emmerich, la película fue un trabajo de amor para Gibson, quien más tarde contó Tiempo revista que tenía “una profunda necesidad de contar esta historia ... Los Evangelios te cuentan lo que básicamente sucedió; Quiero saber qué pasó realmente ". Él mismo buscó lugares en Italia, y un erudito jesuita tradujo el guión del inglés al arameo (se cree que es el primer idioma de Jesús) y al latín. La intención original de Gibson era mostrar La pasión de Cristo sin subtítulos, en un intento de “trascender las barreras del idioma con la narración visual”, como explicó más tarde. Con diálogos íntegramente en latín, hebreo y arameo, la película finalmente se estrenó con subtítulos.

Un año antes La pasión de Cristo fue lanzado, la controversia estalló sobre si era antisemita. Abraham Foxman, director de la Liga Anti-Difamación (ADL) declaró oficialmente que la película de Gibson "podría alimentar el odio, la intolerancia y el antisemitismo". Específicamente, sus oponentes afirmaron que la película contribuiría a la idea de que se debería culpar a los judíos por la muerte de Jesús, que ha sido la raíz de gran parte de la violencia antijudía a lo largo de la historia. Por su parte, Gibson negó categóricamente las acusaciones de antisemitismo, pero continuaron atormentándolo años después del estreno de la película. (En julio de 2006, fue arrestado por conducir bajo los efectos del alcohol; un informe policial filtrado del incidente indicaba que Gibson hizo comentarios antisemitas al oficial que lo arrestó. Gibson luego reconoció la exactitud del informe y se disculpó públicamente por los comentarios). , Los críticos cristianos de la historia de la película señalaron su desviación del Nuevo Testamento y su dependencia de obras distintas de la Biblia, como los diarios de Emmerich.

Gibson, que invirtió millones de su propio dinero en el proyecto, inicialmente tuvo problemas para encontrar un distribuidor para la película. Finalmente, Newmarket Films firmó para lanzarlo en los Estados Unidos. Tras su debut en febrero de 2004, La pasión de Cristo sorprendió a muchos al convertirse en un gran éxito de taquilla. También continuó alimentando el fuego de la controversia, ganando duras críticas por su extrema violencia y sangre (gran parte de la película se centra en la brutal paliza de Jesús antes de su crucifixión) que muchos vieron como una exageración. El crítico de cine Roger Ebert llamó La pasión de Cristo "La película más violenta que he visto". La respuesta de Gibson a cargos similares fue que tal reacción fue intencional. En una entrevista con Diane Sawyer, afirmó: “Quería que fuera impactante. Y quería que fuera extremo…. Para que vean la enormidad, la enormidad de ese sacrificio; para ver que alguien podría soportar eso y aún regresar con amor y perdón, incluso a través del dolor extremo, el sufrimiento y el ridículo ".


La obra de teatro de la pasión de Black Hills en el lago de Gales


Passion Plays, recreaciones de los últimos días de Jesucristo como se informa en los evangelios, se han representado durante siglos en Europa, una tradición que Josef Meier continuó en los Estados Unidos cuando formó una compañía de gira para interpretar su propia versión en inglés en 1932. , protagonizada a sí mismo como El Cristo. En 1939 abrió un hogar permanente para su obra en Spearfish en Black Hills de Dakota del Sur, donde todavía se representa en la actualidad.


En 1953, un anfiteatro en Lake Wales, Florida, se convirtió en el hogar de invierno para el espectáculo, y Meier continuó interpretando a un Jesús cada vez más envejecido hasta su retiro después de más de cincuenta años en el papel. El espectáculo continuó en Lake Wales hasta 1998.

El anfiteatro de Lake Wales estuvo vacío durante varios años, pero en 2002 reabrió con la obra Life of Christ Passion Play, traída al sur desde Tennessee por Jimmy Baker, quien, como Meier, también interpretó al personaje principal en su espectáculo. En 2004, sin embargo, el huracán Charlie arrasó Florida Central y dañó gravemente el anfiteatro, poniendo fin (al menos a partir de la temporada 2005) al espectáculo.

Fotos cortesía de la Colección Fotográfica de los Archivos del Estado de Florida.


Los Pasionistas de la Provincia de la Santa Cruz

Las Oficinas Pasionistas están abiertas de forma limitada. Por lo tanto, los pedidos de tarjetas y carpetas de misa solo se completarán los lunes y miércoles hasta nuevo aviso.

Durante este tiempo desafiante, sepa que nuestra Familia Pasionista de Benefactores está en nuestras oraciones. Por favor, manténgase sano y salvo.

Nuestra misión

Los Pasionistas proclamamos el amor de Dios por el mundo revelado a través de la Pasión de Jesucristo.

Los Pasionistas, una familia de sacerdotes, hermanos y laicos, se acercan con compasión al crucificado de hoy. Mantenemos viva la memoria de la pasión de Cristo a través de nuestro compromiso con la comunidad, la oración, los ministerios de la Palabra y el servicio a los que sufren. Damos la bienvenida a todos los que buscan una vida renovada a través del poder de la Cruz y la esperanza de la Resurrección.


Guerra en los Estados Unidos

Y ahora estoy preparado para decir, por la autoridad de Jesucristo, que no pasarán muchos años antes de que los Estados Unidos presenten una escena de derramamiento de sangre como no tiene paralelo en la historia de nuestra nación, pestilencia, granizo, hambre y Un terremoto barrerá a los malvados de esta generación de sobre la faz de la tierra, para abrir y preparar el camino para el regreso de las tribus perdidas de Israel del país del norte.

¿Nos sorprendió la última guerra terrible que tuvo lugar aquí en los Estados Unidos? No hubo buenos Santos de los Últimos Días que no lo fueran, porque se les había hablado de ello. José Smith les había dicho dónde comenzaría, que debería ser una época terrible de derramamiento de sangre y que debería comenzar en Carolina del Sur. Pero hoy les digo que el final aún no ha llegado. Verás cosas peores que eso, porque Dios pondrá su mano sobre esta nación, y lo sentirán más terriblemente que nunca antes de que haya más derramamiento de sangre, más ruina, más devastación que nunca antes. ¡Escríbelo! Verás que sucederá, apenas está comenzando. ¿Y sentirías regocijo? No, lo sentiría. Yo mismo sabía muy bien cuándo comenzaba esta última guerra, y podría haber llorado y llorado por esta nación, pero aún está por llegar un sonido de guerra, problemas y angustia, en los que hermano se alineará contra hermano, padre contra hijo. , hijo contra padre, una escena de desolación y destrucción que impregnará nuestra tierra hasta que será una molestia escuchar el informe de ello.

Y el Señor también hizo un decreto similar, registrado también en el mismo libro, con respecto a la gran nación populosa actual llamada el pueblo de los Estados Unidos. Deben perecer, a menos que se arrepientan. Serán consumidos, y la plenitud de la ira del Dios Todopoderoso se derramará sobre ellos, a menos que se arrepientan. Sus ciudades quedarán desoladas. Se acerca el momento en que la gran y populosa ciudad de Nueva York, la ciudad más grande de la República Americana, se quedará sin habitantes. Las casas se mantendrán, algunas de ellas, no todas. Se quedarán allí, pero desocupados, sin gente que los herede. Sucederá lo mismo con respecto a muchas otras ciudades, o, en las palabras del Señor, & # 8220 derribaré todas sus fortalezas, y ejecutaré mi venganza y furor sobre ellas, como sobre las naciones como ellas. no he escuchado. & # 8221 Todo se cumplirá. Pero habrá un remanente que se salvará. Serán aquellos que se arrepientan de sus pecados serán aquellos que crean en el Señor Jesucristo, y estén dispuestos a obedecer sus mandamientos, dispuestos a escuchar su voz, dispuestos a ser bautizados para la remisión de sus pecados, dispuestos a ser nacer del espíritu, o recibir el Espíritu Santo por la imposición de manos, dispuestos a andar con rectitud y honestidad con todos los hombres, y con justicia unos con otros.

Pero, ¿qué pasa con la nación estadounidense? Esa guerra que destruyó la vida de unas quince o dieciséis mil personas no fue nada, comparada con la que eventualmente devastará ese país. El tiempo no está muy lejano en el futuro, cuando el Señor Dios pondrá su mano pesadamente sobre esa nación. & # 8230 Será una guerra de vecindario contra vecindario, ciudad contra ciudad, pueblo contra pueblo, condado contra condado, estado contra estado, y ellos seguirán destruyendo y siendo destruidos y la fabricación, en gran medida, cesará, por un tiempo, entre la nación americana. ¿Por qué? Debido a que en estas guerras terribles, no tendrán el privilegio de fabricar, habrá demasiado derramamiento de sangre y demasiada mobocracia y demasiadas bandas saliendo en bandas y destruyendo y saqueando la tierra para permitir que la gente persiga cualquier vocación local con algún grado de seguridad. ¿Qué será de millones de agricultores en esa tierra? Dejarán sus granjas y quedarán sin cultivar, y huirán ante los devastadores ejércitos de un lugar a otro y así saldrán quemando y saqueando todo el país y esa gran y poderosa nación, que ahora consta de unos cuarenta millones de personas. , serán consumidos, a menos que se arrepientan.

Vi hombres cazando la vida de sus propios hijos, y hermano asesinando a hermano, mujeres matando a sus propias hijas e hijas buscando la vida de sus madres. Vi ejércitos dispuestos contra ejércitos. Vi sangre, desolación, fuegos. El Hijo del Hombre ha dicho que la madre estará contra la hija y la hija contra la madre. Estas cosas están a nuestras puertas. Seguirán a los santos de Dios de ciudad en ciudad. Satanás se enfurecerá y el espíritu del diablo se enfurecerá ahora. No sé cuán pronto sucederán estas cosas, pero con miras a ellas, ¿clamaré paz? No, alzaré mi voz y daré testimonio de ellos. Cuánto tiempo tendrás buenas cosechas, y se evitará el hambre, no sé cuándo se va la higuera, sé entonces que el verano está cerca.


Jim Caviezel: Secuela de & # 8216 The Passion & # 8217 Will Be & # 8216La película más grande de la historia mundial & # 8217

1.074 Producciones de iconos

Jim Caviezel, el actor que interpretó a Jesús de Nazaret en el director Mel Gibson & # 8217s La pasión de Cristo, predijo que la secuela de larga gestación será incluso más grande que la película récord de 2004.

En una entrevista con Fox Nation, Caviezel dio una actualización de dos palabras cuando se le preguntó sobre el progreso de Gibson & # 8217s & # 8212 que el guión está en su & # 8220 quinto borrador & # 8221.

& # 8220S & # 8217s va a ser una obra maestra, & # 8221, continuó. & # 8220I & # 8217 va a ser la película más grande en la historia mundial, creo que se basará en lo que siento en mi corazón. & # 8221

Dijo que algunas de las cosas que ocurrieron durante el rodaje de la película de 2004 hicieron que la escena de Jesús caminando por las calles de Jerusalén y la Ciudad Vieja de Jerusalén fuera mucho más significativa de lo que podría haber sido de otra manera.

Durante la escena, Caviezel llevaba una pesada cruz de madera por las calles, mientras Jesús se dirigía hacia el lugar de su crucifixión. Pero en un momento, tropezó y dejó caer la cruz, lo que hizo que se estrellara sobre sus hombros.

& # 8220 Mientras bajaba, la cruz & # 8230 realmente golpeó mi cabeza y enterró mi cabeza en la arena. Y me mordí la lengua, & # 8221 el Persona de interés dijo la estrella. & # 8220Ahora, en la cinta, & # 8217 verás chorros de sangre bajando de mi labio. Eso & # 8217 es en realidad mi propia sangre. & # 8221

Caviezel agregó que el dolor que experimentó fue demasiado real. Pero siguió trabajando y filmando la escena. Y cuando fue a entregar sus líneas a la actriz de la Virgen María, Maia Morgenstern, el dolor agregó un nivel de realismo.

& # 8220En este momento, el hombro está fuera, y estaba intentando todo lo que tenía para pasar mi brazo sobre [la cruz], & # 8221 Caviezel agregó, & # 8220 Y parece que & # 8217 es la toma más extraordinaria porque parece como si estuviera acariciando nuestra cruz, que es nuestra fe, y abrazándola de la manera más hermosa.

& # 8220 No fue & # 8217t hermoso para mí & # 8221 bromeó, & # 8220 porque dolía como el infierno. & # 8230mi junta de CA se había roto. & # 8221

Caviezel también señaló que resultó gravemente herido durante la escena de la flagelación, donde recibió una herida de 35 centímetros en la espalda. Pero las experiencias aportaron una cantidad de realidad a la película que la convirtió en una mejor obra de arte.

& # 8220Muchos de estos errores estaban ocurriendo, pero estaba haciendo algo mucho más hermoso que durará para siempre & # 8221, dijo sobre la película.

Caviezel también dijo que la película resistiría la prueba del tiempo, al igual que la Biblia misma.

& # 8220 Creo que & # 8217s como la Biblia. La gente lo seguirá leyendo. "Lo han estado leyendo durante miles de años", exclamó Caviezel. & # 8220 Creo que Mel Gibson y yo claramente nos apegamos a eso y no ha cambiado mucho en 2000 años. Jesús es tan controvertido ahora que nunca lo ha sido. & # 8221

Caviezel concluyó insistiendo en que los estudios cinematográficos actuales tienen descuentos en las películas bíblicas.

& # 8220Las películas que hacen son películas de Marvel Comics. Verás a Superman. No verás a Jesús & # 8217 & # 8230 Pude interpretar al superhéroe más grande que jamás haya existido & # 8221, dijo.


Trivia de la Pasión de Cristo

Además de aprender un poco sobre la película, La Pasión de Cristo, aprendiste algo sobre los lenguajes que se usaron en la película. Es posible que también le interese conocer algunos datos interesantes sobre la película.

Jim Caviezel interpretado como Jesús de Nazaret en La Pasión de Cristo. El actor recibió una rayita levantada y nariz protésica por su papel. El tambien tenia que usar lentes de contacto marrones para ocultar sus ojos azules. Mel Gibson, el director de la película # 8217, quería transformar la imagen de Caviezel para la película y acercarla al entorno local durante ese período en particular. Varias pinturas mostraban a Jesucristo con ojos azules. En realidad, la gente de la época de Jesús tenía ojos marrones.

El actor sufrió separación del hombro cuando tuvo que cargar la cruz de madera de 130 libras, y el dolor que se veía en su rostro durante el tiempo que llevaba la cruz era real.

Él era también azotado accidentalmente dos veces durante el rodaje y el actor dijo que el segundo fue más doloroso que el primero, y se mostró claramente en la reacción de su cuerpo y sus expresiones faciales que se magnificaron en la pantalla.

Un rayo golpeó el plató de la película varias veces. durante el rodaje. Hubo un rumor de que Jim Caviezel fue alcanzado por un rayo mientras colgaba de la cruz, pero la productora no confirmó ni negó el rumor. Jan Michelini, el asistente de dirección, confirmó que él mismo fue alcanzado por un rayo dos veces en el set de la película.

El poder de la película hizo que varios miembros del equipo de producción convertirse al catolicismo. Uno era ateo con el nombre de Luca Lionello, quien por cierto interpretó el papel de Judas Iscariote en la película.

Incluso Mel Gibson dijo que varios ocurrieron pequeños milagros durante el rodaje de La Pasión de Cristo. Dijo que las varias personas que sufrían de diversas dolencias fueron sanadas. Las personas que tenían problemas de audición y vista se curaron. Dijo que uno de los más significativos fue lo que le sucedió a la hija de seis años de un tripulante. Nació con epilepsia y solía tener hasta 50 convulsiones al día. Después del estreno de la película, las convulsiones de la niña casi desaparecieron. Ahora está lidiando mejor con su dolencia.


Descubra el Santuario de Cristo y la Pasión # 8217

Cuando entras en el Camino de Oración en el Santuario de la Pasión de Cristo, es como si hubieras sido transportado 2000 años atrás. El Santuario es un destino multimedia, ubicado a solo 35 millas de Chicago y está ubicado en 30 acres; es la culminación de un proyecto de 10 años con un costo total de diez millones de dólares para su creación. 40 figuras de bronce de tamaño natural están colocadas artísticamente en jardines con un espectacular paisaje que se ven y se sienten como la Tierra Santa. Como dijo un presentador de noticias, "¡Es Jerusalén en tu propio patio trasero!"

Aquí puedes sentarte con Jesús en la Última Cena, viajar con Él por el camino hacia Su crucifixión, entrar en la tumba vacía y finalmente presenciar Su gloriosa Ascensión al Cielo. Salga con una comprensión y un aprecio más profundos del amor de Dios por toda la humanidad. Aquí, en el Santuario de la Pasión de Cristo, las vidas cambian un alma a la vez.

¡El Santuario ha aparecido en CBS News y en dos cadenas de televisión cristianas en todo el mundo! Mientras un invitado recorre el hermoso camino, experimentan escenas impresionantes que representan las últimas horas en la vida de Cristo desde la Última Cena hasta la Ascensión. La música original refleja el estado de ánimo en cada escena donde un invitado puede escuchar una meditación que corresponde a ese momento en la vida de Jesús. El Santuario es gratuito y no denominacional, ¡es amado por personas de todas las religiones! ¡Esperamos que vengas y experimentes este magnífico lugar!

Nuestra exquisita tienda de regalos Shrine de 12,000 pies cuadrados ofrece una gran variedad de regalos únicos e inspiradores para cualquier ocasión en todos los rangos de precios. Una hermosa música inspiradora lo rodea mientras navega por nuestro enorme inventario de obsequios excepcionales y distintivos. Nuestros huéspedes también pueden tomar un descanso en nuestro Shrine Café de autoservicio, o sentarse y relajarse en nuestra biblioteca viendo una gran película o leer detenidamente nuestra maravillosa selección de libros.


Contenido

El compositor George Frideric Handel, nacido en Halle, Alemania en 1685, estableció su residencia permanente en Londres en 1712 y se convirtió en un sujeto británico naturalizado en 1727. [3] En 1741 su preeminencia en la música británica era evidente por los honores que recibió. había acumulado, incluida una pensión de la corte del rey Jorge II, el cargo de compositor de música para la Capilla Real y, lo que es más inusual para una persona viva, una estatua erigida en su honor en los jardines de Vauxhall. [4] Dentro de una gran y variada producción musical, Handel fue un vigoroso campeón de la ópera italiana, que había introducido en Londres en 1711 con Rinaldo. Posteriormente escribió y presentó más de 40 óperas de este tipo en los teatros de Londres. [3]

A principios de la década de 1730, el gusto del público por la ópera italiana comenzaba a desvanecerse. El éxito popular de John Gay y Johann Christoph Pepusch La ópera del mendigo (estrenada en 1728) había anunciado una serie de óperas-baladas en inglés que se burlaban de las pretensiones de la ópera italiana. [5] Con la caída de los ingresos de taquilla, las producciones de Handel dependían cada vez más de los subsidios privados de la nobleza. Dichos fondos se volvieron más difíciles de obtener después del lanzamiento en 1730 de la Ópera de la Nobleza, una compañía rival a la suya. Handel superó este desafío, pero gastó grandes sumas de su propio dinero para hacerlo. [6]

Aunque las perspectivas de la ópera italiana estaban disminuyendo, Handel siguió comprometido con el género, pero como alternativas a sus obras escénicas comenzó a introducir oratorios en inglés. [7] En Roma, en 1707–08, había escrito dos oratorios italianos en un momento en que las representaciones de ópera en la ciudad estaban temporalmente prohibidas por decreto papal. [8] Su primera incursión en el oratorio inglés había sido Esther, que fue escrito y realizado para un mecenas privado alrededor de 1718. [7] En 1732 Handel trajo una versión revisada y ampliada de Esther al King's Theatre, Haymarket, donde los miembros de la familia real asistieron a un brillante estreno el 6 de mayo. Su éxito animó a Handel a escribir dos oratorios más (Débora y Athalia). Los tres oratorios se representaron ante un público numeroso y agradecido en el Sheldonian Theatre de Oxford a mediados de 1733. Según los informes, los estudiantes universitarios vendieron sus muebles para recaudar dinero para los boletos de cinco chelines. [9]

En 1735, Handel recibió el texto de un nuevo oratorio llamado Saul de su libretista Charles Jennens, un rico terrateniente con intereses musicales y literarios. [10] Debido a que la principal preocupación creativa de Handel seguía siendo la ópera, no escribió la música para Saul hasta 1738, en preparación para su temporada teatral de 1738-1739. La obra, después de su inauguración en el King's Theatre en enero de 1739 con una cálida recepción, fue seguida rápidamente por el oratorio menos exitoso. Israel en Egipto (que también puede provenir de Jennens). [11] Aunque Handel continuó escribiendo óperas, la tendencia hacia las producciones en idioma inglés se volvió irresistible al final de la década. Después de tres representaciones de su última ópera italiana Deidamia en enero y febrero de 1741 abandonó el género. [12] En julio de 1741 Jennens le envió un nuevo libreto para un oratorio en una carta fechada el 10 de julio a su amigo Edward Holdsworth, Jennens escribió: "Espero que [Handel] exponga todo su genio y habilidad en él, que la composición puede superar todas sus anteriores Composiciones, como el Sujeto supera a cualquier otro tema. El Sujeto es el Mesías ". [13]

En la teología cristiana, el Mesías es el salvador de la humanidad. El Mesías (Māšîaḥ) es una palabra hebrea del Antiguo Testamento que significa "el Ungido", que en el griego del Nuevo Testamento es Cristo, un título dado a Jesús de Nazaret, conocido por sus seguidores como "Jesucristo". De Handel Mesías ha sido descrito por el erudito de música antigua Richard Luckett como "un comentario sobre la Natividad, Pasión, Resurrección y Ascensión [de Jesucristo]", comenzando con las promesas de Dios dichas por los profetas y terminando con la glorificación de Cristo en el cielo. [14] En contraste con la mayoría de los oratorios de Handel, los cantantes de Mesías no asuman papeles dramáticos, no hay una voz narrativa única y dominante y se hace muy poco uso del discurso citado. En su libreto, la intención de Jennens no era dramatizar la vida y las enseñanzas de Jesús, sino aclamar el "Misterio de la piedad", [15] usando una compilación de extractos de la Versión Autorizada (King James) de la Biblia, y de la Salmos incluidos en el Libro de Oración Común de 1662. [dieciséis]

La estructura de tres partes de la obra se aproxima a la de las óperas en tres actos de Handel, con las "partes" subdivididas por Jennens en "escenas". Cada escena es una colección de números individuales o "movimientos" que toman la forma de recitativos, arias y coros. [15] Hay dos números instrumentales, la apertura Sinfonía [n 2] en el estilo de una obertura francesa, y la pastoral Pifa, a menudo llamada la "sinfonía pastoral", en el punto medio de la Parte I. [18]

En la Parte I, los profetas del Antiguo Testamento predicen la venida del Mesías y el nacimiento virginal. La anunciación a los pastores del nacimiento de Cristo está representada en las palabras del evangelio de Lucas. La segunda parte cubre la pasión y muerte de Cristo, su resurrección y ascensión, la primera difusión del evangelio por el mundo y una declaración definitiva de la gloria de Dios resumida en el "Aleluya". La Parte III comienza con la promesa de redención, seguida de una predicción del día del juicio y la "resurrección general", y termina con la victoria final sobre el pecado y la muerte y la aclamación de Cristo. [19] Según el musicólogo Donald Burrows, gran parte del texto es tan alusivo que resulta incomprensible para quienes ignoran los relatos bíblicos. [15] Para el beneficio de su audiencia, Jennens imprimió y publicó un folleto explicando las razones de sus elecciones de las escrituras. [20]

Libreto Editar

Charles Jennens nació alrededor de 1700, en una próspera familia terrateniente cuyas tierras y propiedades en Warwickshire y Leicestershire finalmente heredó. [21] Sus puntos de vista religiosos y políticos —se opuso al Acta de Asentamiento de 1701 que aseguró el acceso al trono británico para la Casa de Hannover— le impidieron recibir su título de Balliol College, Oxford, o perseguir cualquier forma de educación pública carrera profesional. La riqueza de su familia le permitió vivir una vida de ocio mientras se dedicaba a sus intereses literarios y musicales. [22] Aunque el musicólogo Watkins Shaw descarta a Jennens como "una figura engreída sin habilidad especial", [23] Donald Burrows ha escrito: "de la alfabetización musical de Jennens no puede haber ninguna duda". Ciertamente se dedicó a la música de Handel, habiendo ayudado a financiar la publicación de cada partitura de Handel desde Rodelinda en 1725. [24] En 1741, después de su colaboración en Saul, se había desarrollado una cálida amistad entre los dos, y Handel visitaba con frecuencia la finca de la familia Jennens en Gopsall. [21]

La carta de Jennens a Holdsworth del 10 de julio de 1741, en la que menciona por primera vez Mesías, sugiere que el texto fue un trabajo reciente, probablemente reunido a principios de ese verano. Como devoto anglicano y creyente en la autoridad de las escrituras, Jennens tenía la intención de desafiar a los defensores del deísmo, que rechazaban la doctrina de la intervención divina en los asuntos humanos. [14] Shaw describe el texto como "una meditación de nuestro Señor como Mesías en el pensamiento y las creencias cristianas", ya pesar de sus reservas sobre el carácter de Jennens, admite que el libro de palabras terminado "es poco menos que una obra de genio". [23] No hay evidencia de que Handel haya jugado un papel activo en la selección o preparación del texto, como lo hizo en el caso de Saul más bien parece que no vio la necesidad de hacer ninguna enmienda significativa al trabajo de Jennens. [13]

Composición Editar

La musica para Mesías se completó en 24 días de rápida composición. Habiendo recibido el texto de Jennens algún tiempo después del 10 de julio de 1741, Handel comenzó a trabajar en él el 22 de agosto. Sus registros muestran que había completado la Parte I en resumen el 28 de agosto, la Parte II el 6 de septiembre y la Parte III el 12 de septiembre, seguidas de dos días de "llenado" para producir el trabajo terminado el 14 de septiembre. Jennens vio este ritmo rápido no como un signo de energía extática, sino más bien como una "negligencia descuidada", y las relaciones entre los dos hombres seguirían siendo tensas, ya que Jennens "instó a Handel a hacer mejoras" mientras que el compositor se negó obstinadamente. [25] Las 259 páginas de la partitura autógrafa muestran algunos signos de apresuramiento, como borrones, tachaduras, barras sin rellenar y otros errores no corregidos, pero según el estudioso de la música Richard Luckett, el número de errores es notablemente pequeño en un documento de esta extensión. [26] El manuscrito original de Mesías ahora se encuentra en la colección de música de la Biblioteca Británica. [27] Está compuesto por 2 trompetas, timbales, 2 oboes, 2 violines, viola y bajo continuo.

Al final de su manuscrito, Handel escribió las letras "SDG":Soli Deo Gloria, "A Dios solo la gloria". Esta inscripción, tomada con la velocidad de la composición, ha fomentado la creencia en la historia apócrifa de que Handel escribió la música en un fervor de inspiración divina en la que, al escribir el coro "Aleluya", "vio todo el cielo ante él". [26] Burrows señala que muchas de las óperas de Handel, de duración y estructura comparables a Mesías, se compusieron dentro de escalas de tiempo similares entre temporadas teatrales. El esfuerzo de escribir tanta música en tan poco tiempo no fue inusual para Handel y sus contemporáneos Handel comenzó su siguiente oratorio, Sansón, dentro de una semana de terminar Mesías, y completó su borrador de este nuevo trabajo en un mes. [28] [29] De acuerdo con su práctica frecuente al escribir nuevas obras, Handel adaptó las composiciones existentes para su uso en Mesías, en este caso a partir de dos dúos italianos recién terminados y uno escrito veinte años antes. Por lo tanto, Se tu non-lasci amore a partir de 1722 se convirtió en la base de "Oh muerte, ¿dónde está tu aguijón?" "Su yugo es fácil" y "Y él purificará" fueron sacados de Quel fior che alla'ride (Julio de 1741), "Nos ha nacido un niño" y "A todos nos gustan las ovejas" de No, di voi non-vo 'fidarmi (Julio de 1741). [30] [31] La instrumentación de Handel en la partitura es a menudo imprecisa, de nuevo en línea con la convención contemporánea, donde se asumió el uso de ciertos instrumentos y combinaciones y no era necesario que el compositor lo escribiera, posteriormente los copistas completarían los detalles . [32]

Antes de la primera actuación, Handel hizo numerosas revisiones a la partitura de su manuscrito, en parte para igualar las fuerzas disponibles para el estreno en Dublín de 1742, es probable que su trabajo no se haya interpretado como se concibió originalmente durante su vida. [33] Entre 1742 y 1754 continuó revisando y recomponiendo movimientos individuales, a veces para adaptarse a los requisitos de cantantes particulares. [34] La primera partitura publicada de Mesías se publicó en 1767, ocho años después de la muerte de Handel, aunque se basó en manuscritos relativamente tempranos y no incluyó ninguna de las revisiones posteriores de Handel. [35]

Dublín, 1742 Editar

La decisión de Handel de ofrecer una temporada de conciertos en Dublín en el invierno de 1741-1742 surgió de una invitación del duque de Devonshire, que entonces servía como lord teniente de Irlanda. [36] Un violinista amigo de Handel, Matthew Dubourg, estaba en Dublín como director de orquesta del Lord Lieutenant y se ocuparía de los requisitos orquestales de la gira. [37] Si Handel originalmente tenía la intención de actuar Mesías en Dublín no está seguro de que no informó a Jennens de tal plan, porque este último escribió a Holdsworth el 2 de diciembre de 1741: ". Fue una cierta mortificación para mí escuchar eso en lugar de realizar Mesías aquí ha ido a Irlanda con él ". [38] Después de llegar a Dublín el 18 de noviembre de 1741, Handel organizó una serie de seis conciertos por suscripción, que se celebrarían entre diciembre de 1741 y febrero de 1742 en el Great Music Hall, Fishamble Street. Los conciertos fueron tan populares que rápidamente se organizó una segunda serie. Mesías figura en ninguna de las series. [36]

A principios de marzo, Handel inició conversaciones con los comités apropiados para un concierto benéfico, que se ofrecerá en abril, en el que tenía la intención de presentar Mesías. Buscó y obtuvo permiso de las catedrales de St Patrick y Christ Church para usar sus coros para esta ocasión. [39] [40] Estas fuerzas ascendieron a 16 hombres y 16 niños coristas a varios de los hombres se les asignaron partes individuales. Las mujeres solistas eran Christina Maria Avoglio, quien había cantado los papeles principales de soprano en las dos series de suscripción, y Susannah Cibber, una reconocida actriz de teatro y contralto que había cantado en la segunda serie. [40] [41] Para acomodar el rango vocal de Cibber, el recitativo "Entonces serán los ojos de los ciegos" y el aria "Él apacentará su rebaño" fueron transpuestos a fa mayor. [33] [42] La actuación, también en la sala de Fishamble Street, se anunció originalmente para el 12 de abril, pero se aplazó por un día "a petición de personas de Distinción". [36] La orquesta de Dublín constaba de cuerdas, dos trompetas y timbales. Se desconoce el número de intérpretes. Handel envió su propio órgano a Irlanda para las actuaciones, probablemente también se usó un clavicémbalo. [43]

Las tres organizaciones benéficas que se beneficiarían fueron el alivio de la deuda de los prisioneros, el Mercer's Hospital y la Charitable Infirmary. [40] En su informe sobre un ensayo público, el Boletín de noticias de Dublín describió el oratorio como ". superando con creces [ing] cualquier cosa de esa naturaleza que se ha realizado en este o cualquier otro reino". [44] Setecientas personas asistieron al estreno el 13 de abril. [45] Para que la mayor audiencia posible pudiera ser admitida en el concierto, se pidió a los caballeros que se quitaran las espadas ya las damas que no usaran aros en sus vestidos. [40] La actuación obtuvo elogios unánimes de la prensa reunida: "Las palabras quieren expresar el exquisito deleite que proporcionó a la audiencia admirada y atestada". [45] Un clérigo de Dublín, el reverendo Delaney, quedó tan abrumado por la interpretación de Susanna Cibber de "Fue despreciado" que, según los informes, se puso de pie de un salto y gritó: "¡Mujer, que todos tus pecados te sean perdonados!" [46] [n 3] La recaudación ascendió a alrededor de £ 400, proporcionando alrededor de £ 127 a cada una de las tres organizaciones benéficas nominadas y asegurando la liberación de 142 prisioneros endeudados. [37] [45]

Handel permaneció en Dublín durante cuatro meses después del estreno. Organizó una segunda actuación de Mesías el 3 de junio, que se anunció como "la última actuación del Sr. Handel durante su estancia en este reino". En este segundo Mesías, que era para beneficio financiero privado de Handel, Cibber repitió su papel desde la primera actuación, aunque Avoglio pudo haber sido reemplazada por una Sra. Maclaine [48] no se registran los detalles de otros artistas intérpretes o ejecutantes. [49]

Londres, 1743–59 Editar

La cálida acogida concedida a Mesías en Dublín no se repitió en Londres. De hecho, incluso el anuncio de la actuación como un "nuevo Oratorio Sagrado" atrajo a un comentarista anónimo a preguntar si "el Teatro es un ajuste templo para interpretarlo ". [50] Handel presentó la obra en el teatro Covent Garden el 23 de marzo de 1743. Avoglio y Cibber volvieron a ser los principales solistas a los que se unieron el tenor John Beard, un veterano de las óperas de Handel, el bajo Thomas Rheinhold y otras dos sopranos, Kitty Clive y Miss Edwards. [51] La primera actuación se vio ensombrecida por las opiniones expresadas en la prensa de que el tema de la obra era demasiado exaltado para ser representado en un teatro, especialmente por cantantes y actrices seculares como Cibber y Clive. . En un intento de desviar tales sensibilidades, en Londres Handel había evitado el nombre Mesías y presentó la obra como el "Nuevo Oratorio Sagrado". [52] Como era su costumbre, Handel reorganizó la música para adaptarla a sus cantantes. Escribió una nueva configuración de "Y he aquí el ángel del Señor" para Clive, que nunca se usó posteriormente. Añadió una canción de tenor para Beard: "Su sonido se apagó", que había aparecido en el libreto original de Jennens pero no en las actuaciones de Dublín. [53]

La costumbre de presentarse al coro "Aleluya" se origina en la creencia popular de que, en el estreno de Londres, el rey Jorge II lo hizo, lo que habría obligado a todos a ponerse de pie. No hay evidencia convincente de que el rey estuviera presente, o de que asistiera a cualquier actuación posterior de Mesías la primera referencia a la práctica de estar de pie aparece en una carta fechada en 1756, tres años antes de la muerte de Handel. [54] [55]

La recepción inicialmente fría de Londres de Mesías llevó a Handel a reducir las seis representaciones previstas para la temporada a tres, y no presentar la obra en absoluto en 1744, para gran disgusto de Jennens, cuyas relaciones con el compositor se deterioraron temporalmente. [52] A petición de Jennens, Handel hizo varios cambios en la música para el resurgimiento de 1745: "Su sonido se apagó" se convirtió en una pieza coral, la canción de soprano "Rejoice big" se recompuso en forma abreviada y las transposiciones de la voz de Cibber. fueron restaurados a su rango de soprano original. [34] Jennens escribió a Holdsworth el 30 de agosto de 1745: "[Handel] ha hecho un buen entretenimiento, aunque no tan bueno como podría y debería haberlo hecho. Con gran dificultad le he hecho corregir algunas de las más groseras fallas en la composición ". Handel dirigió dos representaciones en Covent Garden en 1745, los días 9 y 11 de abril, [56] y luego dejó el trabajo a un lado durante cuatro años. [57]

El avivamiento de 1749 en Covent Garden, bajo el título adecuado de Mesías, vio la aparición de dos mujeres solistas que en lo sucesivo se asociaron estrechamente con la música de Handel: Giulia Frasi y Caterina Galli. Al año siguiente se les unió el alto Gaetano Guadagni, para quien Handel compuso nuevas versiones de "Pero quién puede permanecer" y "Tú has subido a las alturas". El año 1750 también vio la institución de las representaciones benéficas anuales de Mesías en el Foundling Hospital de Londres, que continuó hasta la muerte de Handel y más allá. [58] La actuación de 1754 en el hospital es la primera de la que sobreviven todos los detalles de las fuerzas orquestales y vocales. La orquesta incluía quince violines, cinco violas, tres violonchelos, dos contrabajos, cuatro fagot, cuatro oboes, dos trompetas, dos trompas y tambores. En el coro de diecinueve había seis agudos de la Capilla Real, el resto, todos hombres, eran altos, tenores y bajos. Frasi, Galli y Beard encabezaron a los cinco solistas, que debían ayudar al coro. [59] [n 4] Para esta interpretación se restauraron las arias de Guadagni transpuestas a la voz de soprano. [61] En 1754, Handel se vio gravemente afectado por el inicio de la ceguera, y en 1755 cambió la dirección de la Mesías actuación en el hospital a su alumno, J.C. Smith. [62] Al parecer, reasumió sus funciones en 1757 y puede haber continuado a partir de entonces. [63] La representación final de la obra en la que estuvo presente Handel fue en Covent Garden el 6 de abril de 1759, ocho días antes de su muerte. [62]

Siglo XVIII Editar

Durante la década de 1750 Mesías se representó cada vez más en festivales y catedrales de todo el país.[64] En ocasiones se extraían coros y arias individuales para usarlos como himnos o motetes en los servicios religiosos, o como piezas de concierto, una práctica que creció en el siglo XIX y ha continuado desde entonces. [65] Después de la muerte de Handel, se realizaron representaciones en Florencia (1768), Nueva York (extractos, 1770), Hamburgo (1772) y Mannheim (1777), donde Mozart la escuchó por primera vez. [66] Para las actuaciones en vida de Handel y en las décadas posteriores a su muerte, Burrows cree que las fuerzas musicales utilizadas en la actuación del Foundling Hospital de 1754 son típicas. [67] La ​​moda de las representaciones a gran escala comenzó en 1784, en una serie de conciertos conmemorativos de la música de Handel ofrecidos en la Abadía de Westminster bajo el patrocinio del rey Jorge III. Una placa en la pared de la Abadía registra que "La banda compuesta por intérpretes instrumentales y vocales de DXXV [525] fue dirigida por Joah Bates Esqr". [68] En un artículo de 1955, Sir Malcolm Sargent, un defensor de las actuaciones a gran escala, escribió: "El señor Bates. Había conocido bien a Handel y respetado sus deseos. La orquesta empleada era de doscientos cincuenta personas, incluidos doce cuernos, doce trompetas, seis trombones y tres pares de timbales (algunos hechos especialmente grandes) ". [69] En 1787 se ofrecieron más actuaciones en los anuncios de la Abadía prometidos, "La banda constará de ochocientos artistas intérpretes o ejecutantes". [70]

En Europa continental, las actuaciones de Mesías se estaban apartando de las prácticas de Handel de una manera diferente: su partitura estaba siendo reorquestada drásticamente para adaptarse a los gustos contemporáneos. En 1786, Johann Adam Hiller presentó Mesías con puntuación actualizada en la Catedral de Berlín. [71] En 1788 Hiller presentó una interpretación de su revisión con un coro de 259 y una orquesta de 87 cuerdas, 10 fagotes, 11 oboes, 8 flautas, 8 trompas, 4 clarinetes, 4 trombones, 7 trompetas, timbales, clavecín y órgano. . [71] En 1789, Mozart fue encargado por el barón Gottfried van Swieten y el Gesellschaft der Associierten para reorquestar varias obras de Handel, incluyendo Mesías (Der Messias). [72] [n 5] Escribiendo para una interpretación a pequeña escala, eliminó el continuo de órgano, añadió partes para flautas, clarinetes, trombones y trompas, recompuso algunos pasajes y reorganizó otros. La representación tuvo lugar el 6 de marzo de 1789 en las habitaciones del conde Johann Esterházy, con cuatro solistas y un coro de 12. [74] [n 6] El arreglo de Mozart, con pequeñas modificaciones de Hiller, se publicó en 1803, después de su muerte. [n 7] El erudito musical Moritz Hauptmann describió las adiciones de Mozart como "adornos de estuco en un templo de mármol". [79] Según los informes, el propio Mozart fue prudente acerca de sus cambios, insistiendo en que cualquier alteración en la partitura de Handel no debe interpretarse como un esfuerzo por mejorar la música. [80] Los elementos de esta versión se hicieron familiares más tarde para el público británico, incorporados en las ediciones de la partitura por editores como Ebenezer Prout. [74]

Siglo XIX Editar

En el siglo XIX, los enfoques de Handel en los países de habla alemana e inglesa divergieron aún más. En Leipzig, en 1856, el musicólogo Friedrich Chrysander y el historiador literario Georg Gottfried Gervinus fundaron la Deutsche Händel-Gesellschaft con el objetivo de publicar ediciones auténticas de todas las obras de Handel. [66] Al mismo tiempo, las actuaciones en Gran Bretaña y Estados Unidos se alejaron de la práctica de actuación de Handel con interpretaciones cada vez más grandiosas. Mesías se presentó en Nueva York en 1853 con un coro de 300 y en Boston en 1865 con más de 600. [81] [82] En Gran Bretaña se celebró un "Gran Festival de Handel" en el Crystal Palace en 1857, interpretando Mesías y otros oratorios de Handel, con un coro de 2.000 cantantes y una orquesta de 500. [83]

En las décadas de 1860 y 1870 se reunieron fuerzas cada vez mayores. Bernard Shaw, en su papel de crítico musical, comentó: "El rancio asombro que el gran coro nunca deja de suscitar ya se ha agotado" [84]. Más tarde escribió: "¿Por qué, en lugar de desperdiciar enormes sumas en la multitudinaria torpeza de Un Festival de Handel, ¿acaso alguien no organizó una representación del Mesías bien ensayada y estudiada exhaustivamente en St James's Hall con un coro de veinte artistas capaces? [85] El empleo de fuerzas enormes requirió un aumento considerable de las partes orquestales. Muchos admiradores de Handel creían que el compositor habría hecho tales adiciones si los instrumentos apropiados hubieran estado disponibles en su época. [86] Shaw argumentó, en gran parte desatendido, que "el compositor puede estar a salvo de sus amigos, y la función de escribir o seleccionar 'acompañamientos orquestales adicionales' ejercida con la debida discreción". [87]

Una de las razones de la popularidad de las actuaciones a gran escala fue la ubicuidad de las sociedades corales de aficionados. El director Sir Thomas Beecham escribió que durante 200 años el coro fue "el medio nacional de expresión musical" en Gran Bretaña. Sin embargo, después del apogeo de las sociedades corales victorianas, notó una "reacción rápida y violenta contra las representaciones monumentales. Un llamamiento de varios sectores para que Handel debería tocarse y escucharse como en los días entre 1700 y 1750". [88] A finales de siglo, Sir Frederick Bridge y T. W. Bourne fueron pioneros en avivamientos de Mesías en la orquestación de Handel, y el trabajo de Bourne fue la base de nuevas versiones académicas a principios del siglo XX. [89]

Siglo XX y más allá Editar

Aunque la tradición del oratorio a gran escala fue perpetuada por conjuntos tan grandes como la Royal Choral Society, el Mormon Tabernacle Choir y la Huddersfield Choral Society en el siglo XX, [90] hubo cada vez más pedidos de interpretaciones más fieles a la concepción de Handel. A la vuelta del siglo, Los tiempos musicales escribió sobre los "acompañamientos adicionales" de Mozart y otros: "¿No es hora de que algunos de estos 'parásitos' de la partitura de Handel sean enviados sobre sus asuntos?" [91] En 1902, el musicólogo Ebenezer Prout produjo una nueva edición de la partitura, trabajando a partir de los manuscritos originales de Handel en lugar de versiones impresas corruptas con errores acumulados de una edición a otra. [n 8] Sin embargo, Prout partió de la suposición de que una reproducción fiel de la partitura original de Handel no sería práctica:

[L] os intentos hechos de vez en cuando por nuestras sociedades musicales para dar la música de Handel como él quiso que se diera deben, por más seria que sea la intención y por más cuidadosa que sea la preparación, condenados al fracaso por la propia naturaleza del caso. Con nuestras grandes sociedades corales, los acompañamientos adicionales de algún tipo son una necesidad para una interpretación efectiva y la pregunta no es tanto si, sino cómo deben escribirse. [77]

Prout continuó la práctica de agregar flautas, clarinetes y trombones a la orquestación de Handel, pero restauró las partes altas de trompeta de Handel, que Mozart había omitido (evidentemente porque tocarlas era un arte perdido en 1789). [77] Hubo poco desacuerdo con el enfoque de Prout, y cuando la edición académica de Chrysander se publicó en el mismo año, se recibió respetuosamente como "un volumen para el estudio" en lugar de una edición escénica, siendo una reproducción editada de varios manuscritos de Handel. versiones. [92] Se pensó que era imposible una actuación auténtica: Los tiempos musicales El corresponsal escribió: "Los instrumentos orquestales de Handel eran todos (excepto la trompeta) de una calidad más tosca que los que se usan en la actualidad, sus clavecines se han ido para siempre. Los lugares en los que interpretó el 'Mesías' eran meros salones en comparación con los Albert Hall, Queen's Hall y Crystal Palace. [92] En Australia, El registro protestó ante la perspectiva de las actuaciones de "pequeños coros de iglesia de 20 voces más o menos". [93]

En Alemania, Mesías no se realizaba con tanta frecuencia como en Gran Bretaña [94] cuando se dio, las fuerzas medianas eran la norma. En el Festival de Handel celebrado en 1922 en la ciudad natal de Handel, Halle, sus trabajos corales fueron presentados por un coro de 163 y una orquesta de 64. [95] En Gran Bretaña, la radiodifusión y grabación innovadoras contribuyeron a reconsiderar la interpretación de Handelian. Por ejemplo, en 1928, Beecham realizó una grabación de Mesías con fuerzas de tamaño modesto y tempi controvertidamente enérgicos, aunque la orquestación quedó lejos de ser auténtica. [96] En 1934 y 1935, la BBC transmitió representaciones de Mesías dirigido por Adrian Boult con "una fiel adhesión a la clara puntuación de Handel". [97] En la catedral de Worcester se ofreció una actuación con música auténtica como parte del Festival de los Tres Coros en 1935. [98] En 1950, John Tobin dirigió una actuación de Mesías en la Catedral de San Pablo con las fuerzas orquestales especificadas por el compositor, un coro de 60, un contratenor contralto solista y modestos intentos de elaboración vocal de las notas impresas, a la manera de la época de Handel. [99] La versión de Prout cantada con muchas voces siguió siendo popular entre las sociedades corales británicas, pero al mismo tiempo, pequeños conjuntos profesionales ofrecían actuaciones cada vez más frecuentes en lugares de tamaño adecuado, utilizando partituras auténticas. Las grabaciones en LP y CD eran predominantemente de este último tipo, y la gran escala Mesías llegó a parecer anticuado. [100]

La causa de la interpretación auténtica se adelantó en 1965 con la publicación de una nueva edición de la partitura, editada por Watkins Shaw. En el Diccionario Grove de música y músicos, Escribe David Scott, "la edición al principio despertó sospechas debido a sus intentos en varias direcciones de romper la corteza de las convenciones que rodeaban la obra en las Islas Británicas". [101] En el momento de la muerte de Shaw en 1996, Los tiempos describió su edición como "ahora de uso universal". [102] [n 9]

Mesías sigue siendo el trabajo más conocido de Handel, con actuaciones particularmente populares durante la temporada de Adviento [47]. En diciembre de 1993, el crítico musical Alex Ross se refiere a las 21 actuaciones de ese mes solo en Nueva York como "repetición entumecedora". [104] En contra de la tendencia general hacia la autenticidad, la obra se ha representado en teatros de ópera, tanto en Londres (2009) como en París (2011). [105] La partitura de Mozart se revive de vez en cuando, [106] y en los países anglófonos son populares las actuaciones "cantadas" con cientos de artistas. [107] Aunque las actuaciones que luchan por la autenticidad son ahora habituales, en general se acepta que nunca puede haber una versión definitiva de Mesías los manuscritos supervivientes contienen configuraciones radicalmente diferentes de muchos números, y la ornamentación vocal e instrumental de las notas escritas es una cuestión de juicio personal, incluso para los intérpretes más informados históricamente. [108] El erudito de Handel, Winton Dean, ha escrito:

[E] aquí todavía hay mucho por lo que los eruditos se pelean, y más que nunca para que los directores decidan por sí mismos. De hecho, si no están preparados para lidiar con los problemas que presenta la partitura, no deberían llevarla a cabo. Esto se aplica no solo a la elección de versiones, sino a todos los aspectos de la práctica barroca y, por supuesto, a menudo no hay respuestas finales. [103]

En mayo de 2020, durante la pandemia de COVID-19, The Self-Isolation Choir transmitió una nueva actuación completa de Messiah. [109] La orquesta barroca, los solistas y el coro de 3.800 voces grabaron sus partes desde el aislamiento de sí mismos, sin reunirse nunca durante el proceso.

Organización y numeración de movimientos Editar

La numeración de los movimientos mostrados aquí está de acuerdo con la partitura vocal de Novello (1959), editada por Watkins Shaw, que adapta la numeración previamente ideada por Ebenezer Prout. Otras ediciones cuentan los movimientos de manera ligeramente diferente. La edición de Bärenreiter de 1965, por ejemplo, no enumera todos los recitativos y va del 1 al 47. [110] La división en partes y escenas se basa en el libro de palabras de 1743 preparado para la primera Actuación de Londres. [111] Los títulos de las escenas se dan cuando Burrows resumió los títulos de las escenas de Jennens. [15]

Escena 1: la profecía de salvación de Isaías

    (instrumental)
  1. Consolad, pueblo mío (tenor)
  2. Todos los valles serán exaltados (aire por tenor)
  3. Y la gloria del Señor (coro del himno)
  1. Así dice el Señor de los ejércitos (recitativo acompañado para el bajo)
  2. Pero, ¿quién puede soportar el día de su venida (soprano, contralto o bajo)?
  3. Y purificará a los hijos de Leví (coro)

Escena 3: La profecía del nacimiento de Cristo

  1. He aquí, una virgen concebirá (alto)
  2. Oh tú que le das buenas nuevas a Sion (aire para alto y coro)
  3. Porque he aquí, la oscuridad cubrirá la tierra (bajo)
  4. La gente que caminaba en la oscuridad ha visto una gran luz (bajo)
  5. Porque para nosotros nace un niño (coro a dúo)

Escena 4: La anunciación a los pastores

  1. Pifa ("sinfonía pastoral": instrumental)
  2. (a) Había pastores morando en los campos (recitativo secco para soprano)
  3. (b) Y he aquí, el ángel del Señor (recitativo acompañado para soprano)
  4. Y el ángel les dijo (recitativo secco para soprano)
  5. Y de repente estaba con el ángel (recitativo acompañado para soprano)
  6. Gloria a Dios en las alturas (coro)

Escena 5: La sanidad y redención de Cristo

  1. Alégrate mucho, hija de Sion (soprano)
  2. Entonces se abrirán los ojos de los ciegos (recitativo secco para soprano o alto)
  3. Él apacentará su rebaño como un pastor (alto y / o soprano)
  4. Su yugo es fácil (coro a dúo)
  1. He aquí el Cordero de Dios (coro)
  2. Fue despreciado y rechazado por los hombres (alto)
  3. Seguramente ha soportado nuestros dolores y ha llevado nuestros dolores (coro)
  4. Y con sus llagas nos curamos (coro de fuga)
  5. Todos los que nos gustan las ovejas nos hemos descarriado (coro a dúo)
  6. Todos los que lo ven se ríen de él hasta el desprecio (recitativo secco para tenor)
  7. Confió en Dios que lo libraría (coro de fuga)
  8. Tu reprensión ha roto su corazón (tenor o soprano)
  9. Mira y mira si hay algún dolor (tenor o soprano)

Escena 2: Muerte y resurrección de Cristo

  1. Fue cortado (tenor o soprano)
  2. Pero no dejaste su alma en el infierno (tenor o soprano)

Escena 4: La recepción de Cristo en el cielo

  1. A cuál de los ángeles (tenor)
  2. Que todos los ángeles de Dios le adoren (coro)

Escena 5: Los inicios de la predicación del Evangelio

  1. Has subido a lo alto (soprano, alto o bajo)
  2. El Señor dio la palabra (coro)
  3. Que bonitos son los pies (soprano, contralto o coro)
  4. Su sonido se apaga (tenor o coro)

Escena 6: El rechazo del Evangelio por el mundo

  1. ¿Por qué las naciones se enfurecen juntas tan furiosamente (bajo)
  2. Rompamos sus ataduras en pedazos (coro)
  3. El que habita en los cielos (tenor)

Escena 1: La promesa de la vida eterna

Escena 3: La conquista final del pecado

  1. Entonces se cumplirá (alto)
  2. Oh muerte, ¿dónde está tu aguijón? (alto y tenor)
  3. Pero gracias a Dios (coro)
  4. Si Dios es por nosotros, ¿quién contra nosotros? (soprano)

Escena 4: La aclamación del Mesías

Resumen Editar

La música de Handel para Mesías se distingue de la mayoría de sus otros oratorios por una moderación orquestal, una cualidad que el musicólogo Percy M. Young observa que no fue adoptada por Mozart y otros arreglistas posteriores de la música. [112] La obra comienza tranquilamente, con movimientos instrumentales y solistas que preceden a la primera aparición del coro, cuya entrada en el registro alto bajo está silenciada. [42] Un aspecto particular de la moderación de Handel es su uso limitado de trompetas a lo largo de la obra. Después de su introducción en el coro de la Parte I "Gloria a Dios", aparte del solo de "Sonará la trompeta", solo se escuchan en "Aleluya" y el coro final "Digno es el Cordero". [112] Es esta rareza, dice Young, lo que hace que estas interpolaciones de metales sean particularmente efectivas: "Auméntalas y la emoción disminuye". [113] En "Gloria a Dios", Handel marcó la entrada de las trompetas como da lontano e un poco piano, que significa "en silencio, desde lejos", su intención original había sido colocar el metal fuera del escenario (en disparte) en este punto, para resaltar el efecto de la distancia. [31] [114] En esta aparición inicial, las trompetas carecen del acompañamiento de batería esperado, "una retención deliberada del efecto, dejando algo en reserva para las Partes II y III" según Luckett. [115]

A pesar de que Mesías no está en ningún tono en particular, el esquema tonal de Handel ha sido resumido por el musicólogo Anthony Hicks como "una aspiración hacia el Re mayor", el tono musicalmente asociado con la luz y la gloria. A medida que el oratorio avanza con varios cambios de tono para reflejar los cambios en el estado de ánimo, D mayor emerge en puntos significativos, principalmente los movimientos de "trompeta" con sus mensajes edificantes. Es la clave en la que la obra llega a su final triunfal. [116] En ausencia de una clave predominante, se han propuesto otros elementos integradores. Por ejemplo, el musicólogo Rudolf Steglich ha sugerido que Handel usó el dispositivo del "cuarto ascendente" como motivo unificador. Este dispositivo ocurre más notablemente en las dos primeras notas de "Sé que mi Redentor vive" y en muchas otras ocasiones. Sin embargo, Luckett considera inverosímil esta tesis y afirma que "la unidad de Mesías es una consecuencia de nada más arcano que la calidad de la atención de Handel a su texto y la consistencia de su imaginación musical ". [117] Allan Kozinn, Los New York Times crítico musical, encuentra "un matrimonio modelo de música y texto. Desde la suave melodía que cae asignada a las palabras iniciales (" Comfort ye ") hasta la pura exaltación del coro" Hallelujah "y el contrapunto festivo adornado que apoya el cierre" Amén ", apenas pasa una línea de texto que Handel no amplíe". [118]

Parte I Editar

La apertura Sinfonía está compuesto en mi menor para cuerdas, y es el primer uso de Handel en oratorio de la forma de obertura francesa. Jennens comentó que el Sinfonía contiene "pasajes muy indignos de Handel, pero mucho más indignos del Mesías" [117] El primer biógrafo de Handel, Charles Burney, simplemente lo encontró "seco y poco interesante". [42] Un cambio de tono a Mi mayor conduce a la primera profecía, pronunciada por el tenor cuya línea vocal en el recitativo de apertura "Comfort ye" es completamente independiente del acompañamiento de cuerdas. La música avanza a través de varios cambios clave a medida que se desarrollan las profecías, que culmina con el coro en sol mayor "Porque para nosotros ha nacido un niño", en el que las exclamaciones corales (que incluyen una cuarta ascendente en "el Dios poderoso") se imponen sobre el material. extraído de la cantata italiana de Handel No, di voi non-vo'fidarmi. [42] Tales pasajes, dice el historiador musical Donald Jay Grout, "revelan a Handel, el dramaturgo, el maestro infalible del efecto dramático". [119]

El interludio pastoral que sigue comienza con el breve movimiento instrumental, el Pifa, que toma su nombre de los gaiteros pastores, o pifferari, que tocaba sus flautas en las calles de Roma en Navidad. [114] Handel escribió el movimiento en formas de 11 compases y 32 compases extendidos según Burrows, cualquiera de las dos funcionará en la interpretación. [34] El grupo de cuatro recitativos breves que le siguen presenta a la soprano solista, aunque a menudo la soprano canta el aria anterior "Pero quién puede permanecer" en su forma de sol menor transpuesta. [120] El recitativo final de esta sección está en Re mayor y anuncia el coro afirmativo "Gloria a Dios". El resto de la parte I lo lleva en gran parte la soprano en si bemol, en lo que Burrows denomina un raro ejemplo de estabilidad tonal. [121] El aria "Él alimentará su rebaño" sufrió varias transformaciones por Handel, apareciendo en diferentes momentos como un recitativo, un aria alto y un dúo para alto y soprano antes de que la versión soprano original fuera restaurada en 1754. [42] La idoneidad del material de origen italiano para la configuración del coro final solemne "Su yugo es fácil" ha sido cuestionada por el estudioso de la música Sedley Taylor, quien lo llama "una pieza de pintura de palabras. terriblemente fuera de lugar", aunque admite que la conclusión coral a cuatro voces es un golpe de genialidad que combina la belleza con la dignidad. [122]

Parte II Editar

La segunda parte comienza en sol menor, tono que, en la frase de Hogwood, aporta un sentimiento de "presentimiento trágico" a la larga secuencia de números de Passion que sigue. [46] El estribillo declamatorio de apertura "He aquí el Cordero de Dios", en forma fugal, es seguido por el solo alto "Él fue despreciado" en mi bemol mayor, el tema más largo del oratorio, en el que algunas frases se cantan sin acompañamiento. para enfatizar el abandono de Cristo. [46] Luckett registra la descripción de Burney de este número como "la más alta idea de excelencia en expresión patética de cualquier canción inglesa". [123] La serie subsiguiente de movimientos corales principalmente breves cubre la Pasión, Crucifixión, Muerte y Resurrección de Cristo, al principio en fa menor, con un breve respiro en fa mayor en "Todos nos gustan las ovejas". Aquí, el uso de Handel de No, di voi non-vo'fidarmi tiene la aprobación incondicional de Sedley Taylor: "[Handel] hace que las voces entren en una secuencia canónica solemne, y su coro termina con una combinación de grandeza y profundidad de sentimiento tal como está al mando de un genio consumado solamente". [124]

La sensación de desolación vuelve, en lo que Hogwood llama la clave "remota y bárbara" del si bemol menor, para el recitativo tenor "Todos los que lo ven". [46] [125] La secuencia sombría finalmente termina con el coro de Ascensión "Levanten la cabeza", que Handel inicialmente divide entre dos grupos corales, los altos sirven como línea de bajo para un coro de soprano y la línea de agudos para los tenores. y bajos. [126] Para la actuación de Foundling Hospital de 1754, Handel agregó dos cuernos, que se unen cuando el coro se une hacia el final del número. [46] Después del tono de celebración de la recepción de Cristo en el cielo, marcado por la aclamación en Re mayor del coro "Adórenlo todos los ángeles de Dios", la sección "Pentecostés" avanza a través de una serie de estados de ánimo contrastantes: sereno y pastoral en "Cómo hermosos son los pies ", teatralmente operístico en" ¿Por qué las naciones se enfurecen tan furiosamente? ", hacia la culminación de la Parte II de" Aleluya ". Este, como señala Young, no es el coro culminante de la obra, aunque no se puede escapar de su "entusiasmo contagioso". [127] Se basa en una apertura orquestal engañosamente ligera, [46] a través de un breve pasaje cantus firmus al unísono sobre las palabras "Porque el Señor Dios omnipotente reina", hasta la reaparición de las trompetas silenciosas durante mucho tiempo en "Y Él reinará por los siglos de los siglos". Los comentaristas han notado que la línea musical para este tercer tema se basa en Wachet auf, Popular coral luterano de Philipp Nicolai. [46] [128]

Parte III Editar

El solo de soprano de apertura en mi mayor, "Sé que mi Redentor vive" es uno de los pocos números del oratorio que no ha sido revisado de su forma original. [129] Su sencillo acompañamiento de violín al unísono y sus ritmos consoladores aparentemente hicieron llorar a Burney. [130] Le sigue un coro silencioso que conduce a la declamación del bajo en re mayor: "Mirad, os cuento un misterio", luego el aria larga "Sonará la trompeta", marcada Pomposo ma non-allegro ("digno pero no rápido"). [129] Handel escribió originalmente esto en forma da capo, pero lo acortó a dal segno, probablemente antes de la primera actuación. [131] La melodía de trompeta extendida y característica que precede y acompaña a la voz es el único solo instrumental significativo en todo el oratorio. La incómoda y repetida acentuación de Handel de la cuarta sílaba de "incorruptible" puede haber sido la fuente del comentario del poeta del siglo XVIII William Shenstone de que "podía observar algunas partes en Mesías donde los juicios de Handel le fallaron donde la música no era igual, o incluso era opuesto, a lo que las palabras requerían ". [129] [132] Después de un breve recitativo en solitario, el tenor se une al alto para el único dúo en la versión final de la música de Handel," Oh muerte, ¿dónde está tu aguijón? " La melodía está adaptada de la cantata de Handel de 1722. Se tu non-lasci amorey, en opinión de Luckett, es el más exitoso de los préstamos italianos. [130] El dúo va directo al coro "Pero gracias a Dios". [129]

El reflexivo solo de soprano "Si Dios sea por nosotros" (originalmente escrito para contralto) cita el coral de Lutero. Aus tiefer No. Da inicio al final coral en Re mayor: "Digno es el Cordero", que conduce al apocalíptico "Amén" en el que, dice Hogwood, "la entrada de las trompetas marca el asalto final al cielo". [129] El primer biógrafo de Handel, John Mainwaring, escribió en 1760 que esta conclusión reveló que el compositor "se elevaba aún más alto" que en "ese vasto esfuerzo de genio, el coro de Aleluya". [130] Young escribe que el "Amén" debería, a la manera de Palestrina, "ser entregado como a través de los pasillos y ambulatorios de alguna gran iglesia". [133]

Muchas de las primeras grabaciones de coros y arias individuales de Mesías reflejan los estilos de interpretación que estaban entonces de moda: grandes fuerzas, ritmos lentos y reorquestación liberal. Ejemplos típicos son los coros dirigidos por Sir Henry Wood, grabados en 1926 para Columbia con el coro y la orquesta de 3.500 personas del Crystal Palace Handel Festival, y un disco rival contemporáneo de HMV con la Royal Choral Society bajo Malcolm Sargent, grabado en el Royal Albert Hall. [134]

La primera grabación casi completa de toda la obra (con los cortes habituales en ese momento) [n 10] fue realizada por Sir Thomas Beecham en 1928. Representó un esfuerzo de Beecham para "proporcionar una interpretación que, en su opinión, estaba más cerca de la intenciones del compositor ", con fuerzas menores y tempi más rápidos de lo que se había convertido en tradicional. [96] Su solista de contralto, Muriel Brunskill, comentó más tarde: "Sus tempi, que ahora se dan por sentados, eran revolucionarios y los revitalizó por completo". [90] Sin embargo, Sargent conservó la tradición a gran escala en sus cuatro grabaciones de HMV, la primera en 1946 y tres más en las décadas de 1950 y 1960, todas con la Huddersfield Choral Society y la Liverpool Philharmonic Orchestra. [90] La segunda grabación de Beecham de la obra, en 1947, "abrió el camino hacia ritmos y velocidades más auténticamente handelianos", según el crítico Alan Blyth. [90] En un estudio de 1991 de los 76 completos Mesías grabada para esa fecha, la escritora Teri Noel Towe llamó a esta versión de Beecham "una de las pocas actuaciones verdaderamente estelares". [90]

En 1954, la primera grabación basada en la partitura original de Handel fue realizada por Hermann Scherchen para Nixa, [n 11] seguida rápidamente por una versión, juzgada académicamente en ese momento, bajo la dirección de Sir Adrian Boult para Decca. [135] Para los estándares de la interpretación del siglo XXI, sin embargo, los tempos de Scherchen y Boult todavía eran lentos, y los solistas no intentaron adornar la voz. [135] En 1966 y 1967, dos nuevas grabaciones fueron consideradas como grandes avances en la práctica académica y escénica, realizadas respectivamente por Colin Davis para Philips y Charles Mackerras para HMV. Inauguraron una nueva tradición de actuaciones enérgicas y de pequeña escala, con adornos vocales de los cantantes solistas. [n 12] Entre las grabaciones de interpretaciones de estilo antiguo se encuentran la grabación de Beecham de 1959 con la Royal Philharmonic Orchestra, con orquestación encargada a Sir Eugene Goossens y completada por el compositor inglés Leonard Salzedo, [90] la versión de 1973 de Karl Richter para DG, [138] y la interpretación de David Willcocks de 1995 basada en la edición de 1902 de la partitura de Prout, con un coro de 325 voces y una orquesta de 90 músicos. [139]

A fines de la década de 1970, la búsqueda de la autenticidad se había extendido al uso de instrumentos de época y estilos históricamente correctos de tocarlos. La primera de estas versiones fue realizada por los especialistas en música antigua Christopher Hogwood (1979) y John Eliot Gardiner (1982). [140] El uso de instrumentos de época se convirtió rápidamente en la norma registrada, aunque algunos directores, entre ellos Sir Georg Solti (1985), continuaron favoreciendo los instrumentos modernos. Gramófono revista y La guía de Penguin para la música clásica grabada destacaron dos versiones, realizadas respectivamente por Trevor Pinnock (1988) y Richard Hickox (1992). Este último emplea un coro de 24 cantantes y una orquesta de 31 intérpretes. Se sabe que Handel utilizó un coro de 19 y una orquesta de 37. [141] Le siguieron actuaciones en una escala aún menor. [n 13]

Se han registrado varias reconstrucciones de actuaciones tempranas: la versión de Dublín de 1742 de Scherchen en 1954, y nuevamente en 1959, y de Jean-Claude Malgoire en 1980. [144] Hay varias grabaciones de la versión de Foundling Hospital de 1754, incluidas las de Hogwood (1979), Andrew Parrott (1989) y Paul McCreesh. [145] [146] En 1973 David Willcocks dirigió un set para HMV en el que todos los arias de soprano fueron cantados al unísono por los chicos del Coro del King's College, Cambridge, [147] y en 1974, para DG, Mackerras realizó un conjunto de la versión reorquestada de Mozart, cantada en alemán. [90]

La primera partitura publicada de 1767, junto con las adaptaciones y recomposiciones documentadas de varios movimientos de Handel, ha sido la base de muchas versiones interpretativas desde la vida del compositor. Las representaciones modernas que buscan la autenticidad tienden a basarse en una de las tres ediciones escénicas del siglo XX. [110] Todos ellos utilizan diferentes métodos de numeración de movimientos:

  • La Edición Novello, editada por Watkins Shaw, publicada por primera vez como partitura vocal en 1959, revisada y publicada en 1965. Utiliza la numeración que se utilizó por primera vez en la edición Prout de 1902. [110]
  • La Edición Bärenreiter, editada por John Tobin, publicada en 1965, que constituye la base de la Mesías numeración en el catálogo de Bernd Baselt (HWV) de las obras de Handel, publicado en 1984. [110]
  • The Peters Edition, editado por Donald Burrows, partitura vocal publicada en 1972, que utiliza una adaptación de la numeración ideada por Kurt Soldan. [110]
  • The Van Camp Edition, editado por Leonard Van Camp, publicado por Roger Dean Publishing, 1993 rev. 1995 (ahora Lorenz pub.).
  • La edición de Oxford University Press de Clifford Bartlett, 1998. [148]
  • La edición Carus-Verlag, editada por Ton Koopman y Jan H. Siemons, publicada en 2009 (utilizando la numeración HWV).

La edición editada por Friedrich Chrysander y Max Seiffert para la Deutsche Händel-Gesellschaft (Berlín, 1902) no es una edición de interpretación general, pero se ha utilizado como base de estudios e investigaciones. [110]

Además de la conocida reorquestación de Mozart, existen arreglos para fuerzas orquestales más grandes de Goossens y Andrew Davis, ambos han sido grabados al menos una vez, en las etiquetas RCA [149] y Chandos [150] respectivamente.


Estados Unidos descubierto en la Biblia

Creo que esta es la profecía más emocionante de toda la Biblia. Tenemos una prueba absoluta de que los Estados Unidos se pueden descubrir en la Biblia.

Daniel habló y dijo: Vi en mi visión de noche, y he aquí, los cuatro vientos del cielo se agitaban sobre el gran mar.

Y cuatro grandes bestias subieron del mar, distintas unas de otras.

El primero era como un león, y tenía alas de águila; miré hasta que le arrancaron las alas, y fue levantado de la tierra, y puesto sobre los pies como un hombre, y se le dio el corazón de un hombre. lo. (Daniel 7: 2-4)

Daniel escribió en 550 a.C. Y, sin embargo, Dios dijo que nadie podría entender estas profecías hasta el tiempo del fin. (Daniel 12: 9). La mayoría de los comentarios enseñan que las Cuatro Bestias del sueño de Daniel son los mismos cuatro imperios sucesivos representados en la estatua de Nabucodonosor: Babilonia, Medo-Persia, Grecia y Roma. Sin embargo, las cuatro Bestias de Daniel existen cuando Jesús regresa. En Daniel 7:12, Daniel vio que a las otras bestias & # 8220 se les quitó el dominio: sin embargo, sus vidas se prolongaron por una temporada y un tiempo. & # 8221 Está claro que la cuarta bestia todavía está en el poder cuando Jesús venga, porque & # 8220 cuerno pequeño & # 8221 sobre esa bestia, & # 8220 hizo guerra con los santos, y prevaleció contra ellos hasta que vino el Anciano de días, y se dio el juicio a los santos del Altísimo y llegó el momento en que los santos poseyeron el reino. & # 8221 (Daniel 7: 21-22)

Naciones modernas representadas en la Biblia

Podemos identificar las naciones modernas representadas por el oso ruso, el leopardo alemán con alas de ave, el gallo francés y la terrible Cuarta Bestia de Daniel, la última superpotencia en la tierra.

En los tiempos modernos, el león, la primera Bestia, está más claramente asociado con Gran Bretaña. El león británico está reconocido universalmente en el escudo de armas del Reino Unido y en varios emblemas nacionales, banderas y monedas británicas.

¿Qué pasa con las alas del águila que fueron arrancadas?

El águila americana se puede asociar fácilmente con el león británico porque los Estados Unidos de América fueron arrancados del Imperio Británico cuando los ciudadanos de las trece colonias americanas originales declararon su independencia del rey Jorge III en 1776. Hace dos mil años, Daniel vio el Declaración de Independencia, uno de los documentos más importantes jamás escritos en la historia de la humanidad.

Los símbolos que se usan para representar a las naciones modernas en el capítulo 7 de Daniel se usan en otra ocasión en las Escrituras, pero de una manera diferente. En el capítulo 7 de Daniel, las cuatro bestias representan cuatro naciones individuales. En el capítulo 13 de Apocalipsis, el apóstol Juan tuvo una visión de una bestia en lugar de cuatro. Se describió que la única bestia tenía cuerpo de leopardo, pies de oso, boca de león y diez cuernos de bestia de diez cuernos. Esta bestia conglomerada de Apocalipsis 13 está representando el gobierno mundial del Anticristo en el tiempo del fin. Todas las bestias en el capítulo 7 de Daniel ahora se han fusionado en esta única bestia unificada ... excepto una. Las alas del águila no se mencionan en la descripción de la bestia del gobierno mundial. Entonces, la gran pregunta es, & # 8220 ¿Por qué no? & # 8221

¿Serán destruidos los Estados Unidos?

Lo sabemos Apocalipsis 9: 13-21 describe una guerra que acabará con un tercio de la humanidad. Entonces, tenemos que hacer la pregunta & # 8220¿ Existe la posibilidad de que los Estados Unidos de América sean eliminados en esta guerra que va a matar a 2.300 millones de personas? & # 8221

Quizás los Estados Unidos se despertarán a lo que ha estado sucediendo en nuestro mundo, el sistema gubernamental mundial único del anticristo que se avecina. Quizás Estados Unidos retroceda y diga: & # 8220No & # 8217t queremos ser parte de eso & # 8221. Podemos pasar al aislacionismo. Incluso puede que tengamos un avivamiento.

¿Hay alguna evidencia en la Biblia de que Estados Unidos todavía está aquí después de la Tercera Guerra Mundial, la Guerra del Río Éufrates descrita en Apocalipsis 9: 13-21? En Apocalipsis 12:13, el dragón, Satanás está representado haciendo la guerra contra la mujer, Israel. Entonces, Israel es rescatado por & # 8220dos alas de un gran águila. & # 8221

Y a la mujer se le dieron dos alas de gran águila, para que vuele al desierto, a su lugar, donde se alimenta por un tiempo, y tiempos y medio tiempo, del rostro de la serpiente. (Apocalipsis 12:14)

No hay duda de que Estados Unidos está en Daniel 7: 4. En Apocalipsis 12: 4 no es tan explícito. Si esto es cierto, significa que Estados Unidos sigue siendo un factor en el mundo cuando Satanás comienza a atacar a Israel tres años y medio antes del Armagedón.

¿No sería maravilloso si, durante la Gran Tribulación, Estados Unidos pudiera ser un puerto de seguridad, una nación bajo Dios, mientras el Anticristo domina Europa y la mayor parte del mundo?

¡No se pierda las principales actualizaciones de profecías!

¡Ahora puede transmitir contenido exclusivo de Endtime y experimentarlo en cualquier lugar, en cualquier momento en su dispositivo favorito!

¿Cómo podría escribirse un libro escrito hace 2.000 años para las personas que viven en el siglo XXI?


Franklin Graham habla del regreso de Jesucristo y el cumplimiento de la profecía mientras se abre la embajada de Jerusalén

El reverendo Franklin Graham ha tomado nota de la profecía que rodea el regreso de Jesucristo cuando los cristianos y los judíos marcan el 70 aniversario del establecimiento de Israel y la apertura oficial de la embajada de los Estados Unidos en Jerusalén.

"Hace hoy [setenta] años, se estableció el Estado de Israel. En cumplimiento de la profecía, Dios creó la nación, y Él la sostendrá para el día en que el Señor Jesucristo mismo regrese y establezca Su trono en Jerusalén como Las Escrituras nos lo dicen ", escribió Graham en Facebook el lunes.

"Creo que es significativo que Estados Unidos haya reconocido formalmente a Jerusalén como la capital de Israel y esté trasladando nuestra embajada allí", agregó, refiriéndose a la importante decisión del gobierno de Estados Unidos que se anunció el año pasado, y la ceremonia tendrá lugar el lunes. .

"Esto ha sido prometido por pasados ​​presidentes y administraciones de Estados Unidos, pero nunca se había hecho realidad, hasta ahora", escribió el evangelista, quien es presidente de la Asociación Evangelística Billy Graham.

Varios predicadores evangélicos de renombre y pastores de megaiglesias han comentado sobre el vínculo entre la profecía bíblica y la apertura de la embajada de Estados Unidos.

John C. Hagee, pastor principal de Cornerstone Church en Texas y fundador de Christians United for Israel, pronunció la bendición de clausura en la bendición de Jerusalén.

"Jerusalén es la ciudad de Dios. Jerusalén es el corazón de Israel.Jerusalén es donde Abraham colocó a su hijo en el altar del Monte del Templo y se convirtió en el padre de muchas naciones ", dijo el lunes.

"Jerusalén es donde Jeremías e Isaías escribieron principios de justicia que se convirtieron en los cimientos morales de la civilización occidental. Jerusalén es donde vendrá el Mesías y establecerá un reino que nunca terminará", agregó Hagee.

"Te agradecemos, oh Señor, por el coraje del presidente Donald Trump al reconocer al mundo una verdad establecida hace 3.000 años de que Jerusalén es y siempre será la capital eterna del pueblo judío".

La apertura de la embajada de Estados Unidos, considerada muy controvertida en el mundo musulmán, provocó protestas violentas, con más de 60 palestinos muertos y otros 2.400 heridos durante las violentas protestas en la Franja de Gaza, donde se estima que 35.000 protestaron por el 70 aniversario de Israel, llamando a la creación de el estado judío una "catástrofe". Los manifestantes han estado quemando neumáticos, prendiendo fuego a cometas y lanzando cócteles Molotov a las fuerzas de las FDI.

El subsecretario de prensa de Estados Unidos, Raj Shah, dijo que el grupo terrorista Hamas, no las fuerzas israelíes, es el culpable de las muertes.

"Creemos que Hamas es responsable de estas trágicas muertes, que su explotación bastante cínica de la situación es lo que está provocando estas muertes, y queremos que se detengan", dijo Shah.

Pastores como Greg Laurie de Harvest Christian Fellowship en Irvine y Riverside, California, también defendieron la decisión de Trump de trasladar la embajada de Estados Unidos a la capital de Israel.

"Jerusalén siempre ha sido, y siempre será, la capital de esta gran nación (Israel). El Señor se la dio al rey David, y ahora es hora de que (Estados Unidos) traslademos nuestra embajada allí", dijo Laurie en un breve resumen. Video de Facebook el lunes.

El significado profético de la medida también fue aclamado por la jueza Jeanine Pirro, presentadora de opinión de Fox News, quien comparó a Trump con el rey Ciro de la Biblia.

"Donald Trump reconoció la historia. Él, como el rey Ciro antes que él, cumplió la profecía bíblica de los dioses adorados por judíos, cristianos y, sí, musulmanes, de que Jerusalén es la capital eterna del estado judío y que el pueblo judío merece un justo , Israel libre y soberano ", escribió Pirro en un artículo de opinión en Fox News publicado el domingo.


Ver el vídeo: La Pasión de Cristo Escena EliminadaBorradaInédita Resubida No lloren Sub Español (Junio 2022).


Comentarios:

  1. Rygemann

    Los felicito, esta brillante idea tiene que ser solo a proposito

  2. Nikole

    Está de acuerdo, este notable mensaje

  3. Vudolrajas

    Qué maravillosas palabras

  4. Stilwell

    En mi opinión, él está equivocado. Tenemos que hablar. Escríbeme en PM.

  5. Zulkinos

    Algo muy valioso

  6. Hayes

    Lo siento, pero creo que te equivocas. Estoy seguro. Puedo probarlo. Envíame un correo electrónico a PM, hablaremos.

  7. Kazikinos

    Frase brillante y es debidamente

  8. Sutton

    Increíble tema, muy interesante para mí :)



Escribe un mensaje